О себе
- Я родилась и выросла в Москве
- В 1998 году окончила Московскую государственную юридическую академию (ныне Московский государственный юридический университет им. О.Е. Кутафина) и получила диплом юриста-правоведа
- Затем работа в сфере недвижимости в г. Москва
- Работа в сфере туризма в Испании
- 2006 – переезд в Германию, прохождение курсов немецкого языка
- 2007 – 2009 обучение по программе магистра немецкого права (LLM Deutsches Recht) в университете Людвига Максимилиана (LMU)
- Обучение в институте иностранных языков и переводчиков в г. Мюнхен (SDI), Специализированная языковая академия, специализации: экономика и техника. Дипломированный переводчик с государственной аттестацией
- 2018 г – приведение к присяге в Земельном суде Мюнхен I, получение статуса присяжного переводчика русского и немецкого языков с правом заверения своих переводов
- С 2018 г. я являюсь индивидуальным предпринимателем в области устного и письменного перевода
- Занимаюсь организацией профилактических обследований, диагностики и лечения иностранных пациентов в г. Мюнхен и в других городах Германии с переводческим сопровождением в клиниках.


Я с особенным удовольствием занимаюсь переводом различного рода юридических документов, поскольку, благодаря первому российскому высшему юридическому образованию и прохождению специального обучения по основам немецкого права, хорошо понимаю специфику предмета перевода и особенности терминологии.
Благодаря интенсивной работе в области медицинского перевода обладаю большим опытом в этой области.
Мне удалось помочь многим пациентам в трудной ситуации, и я имею хорошие контакты со многими ведущими клиниками Мюнхена.

- Я родилась и выросла в Москве
- В 1998 году окончила Московскую государственную юридическую академию (ныне Московский государственный юридический университет им. О.Е. Кутафина) и получила диплом юриста-правоведа
- Затем работа в сфере недвижимости в г. Москва
- Работа в сфере туризма в Испании
- 2006 – переезд в Германию, прохождение курсов немецкого языка
- 2007 – 2009 обучение по программе магистра немецкого права (LLM Deutsches Recht) в университете Людвига Максимилиана (LMU)
- Обучение в институте иностранных языков и переводчиков в г. Мюнхен (SDI), Специализированная языковая академия, специализации: экономика и техника. Дипломированный переводчик с государственной аттестацией
- 2018 г – приведение к присяге в Земельном суде Мюнхен I, получение статуса присяжного переводчика русского и немецкого языков с правом заверения своих переводов
- С 2018 г. я являюсь индивидуальным предпринимателем в области устного и письменного перевода
- Занимаюсь организацией профилактических обследований, диагностики и лечения иностранных пациентов в г. Мюнхен и в других городах Германии с переводческим сопровождением в клиниках.

Я с особенным удовольствием занимаюсь переводом различного рода юридических документов, поскольку, благодаря первому российскому высшему юридическому образованию и прохождению специального обучения по основам немецкого права, хорошо понимаю специфику предмета перевода и особенности терминологии.
Благодаря интенсивной работе в области медицинского перевода обладаю большим опытом в этой области.
Мне удалось помочь многим пациентам в трудной ситуации, и я имею хорошие контакты со многими ведущими клиниками Мюнхена.
Обзор
Связаться со мной
У вас есть вопросы?
Чтобы связаться со мной, позвоните мне или воспользуйтесь контактной формой:
+49 176 63700974
ekaterina_tet@hotmail.de
Часы работы:
Пн-Пт: 08:00 - 19:00
Сб-Вс: Выходной
а так же по запросу